Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

зной пылкий

  • 1 fervent

    ˈfə:vənt прил.
    1) горячий, жаркий;
    пылающий;
    кипящий Ex;
    fervent waste ≈ знойная пустыня fervent summerжаркое лето Syn: hot, ardent, burning
    2., boiling
    2.
    2) горячий, пламенный;
    пылкий, страстный;
    жгучий Syn: passionate, burning
    2. >, glowing горячий, жаркий;
    пылающий - * heat сильная жара, зной пылкий, горячий, пламенный;
    ревностный - * affection горячая привязанность - * love пылкая любовь - * hatred жгучая ненависть - * admirer ревностный поклонник - * desire страстное желание - * in spirit пылкий духом fervent горячий, жаркий;
    пылающий ~ пылкий, пламенный;
    fervent desire пылкое желание;
    fervent hatred жгучая ненависть ~ пылкий, пламенный;
    fervent desire пылкое желание;
    fervent hatred жгучая ненависть ~ пылкий, пламенный;
    fervent desire пылкое желание;
    fervent hatred жгучая ненависть

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fervent

  • 2 ardent

    ˈɑ:dənt прил.
    1) горячий, пылкий, страстный ardent love ≈ горячая любовь Syn: fiery, fervent, passionate, hot, glowing
    2) обжигающий, горящий, пылающий fiery, hot ardent sun ≈ палящее солнце
    3) яркий, сияющий ardent eyes ≈ сияющие глаза Syn: shining, glowing ∙ ardent spiritsспиртные напитки
    горячий, пылкий, страстный;
    ревностный - * love пылкая любовь - * hate жгучая ненависть - * champion страстный борец - * follower ревностный последователь - to be an * student of ancient history с увлечением изучать историю Древнего мира пылающий, обжигающий - * heat палящий зной - * eyes пылающий взор( морское) рыскливый( о судне)
    ardent горячий, пылкий, страстный, ревностный;
    ardent love горячая любовь;
    ardent desire страстное желание ~ горящий, пылающий;
    ardent heat зной;
    ardent spirits спиртные напитки
    ardent горячий, пылкий, страстный, ревностный;
    ardent love горячая любовь;
    ardent desire страстное желание
    ~ горящий, пылающий;
    ardent heat зной;
    ardent spirits спиртные напитки
    ardent горячий, пылкий, страстный, ревностный;
    ardent love горячая любовь;
    ardent desire страстное желание
    ~ горящий, пылающий;
    ardent heat зной;
    ardent spirits спиртные напитки

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > ardent

  • 3 ardent

    [ˈɑ:dənt]
    ardent горячий, пылкий, страстный, ревностный; ardent love горячая любовь; ardent desire страстное желание ardent горящий, пылающий; ardent heat зной; ardent spirits спиртные напитки ardent горячий, пылкий, страстный, ревностный; ardent love горячая любовь; ardent desire страстное желание ardent горящий, пылающий; ardent heat зной; ardent spirits спиртные напитки ardent горячий, пылкий, страстный, ревностный; ardent love горячая любовь; ardent desire страстное желание ardent горящий, пылающий; ardent heat зной; ardent spirits спиртные напитки

    English-Russian short dictionary > ardent

  • 4 ardent

    adjective
    1) горячий, пылкий, страстный, ревностный; ardent love горячая любовь; ardent desire страстное желание
    2) горящий, пылающий; ardent heat зной
    ardent spirits спиртные напитки
    Syn:
    passionate
    * * *
    (a) пылкий; ревностный
    * * *
    1) горячий 2) горячий, ревностный
    * * *
    [ar·dent || 'ɑːdənt] adj. горячий, пылкий, страстный, ревностный; горящий, пылающий, ярый
    * * *
    горяч
    горячий
    горящий
    истов
    истовый
    пылающий
    пылкий
    ревностный
    страдный
    страстный
    * * *
    1) горячий 2) обжигающий 3) яркий

    Новый англо-русский словарь > ardent

  • 5 fervent

    НБАРС > fervent

  • 6 caldo

    1.
    1) тёплый; горячий
    2) горячий (о блюде, пище)
    ••
    3) горячий, страстный, пылкий
    4) горячий, сердечный
    5) тёплый (о тонах, красках)
    6) трудный, критический, горячий
    2. м.
    1) тепло; жара
    2) жар, пыл
    * * *
    сущ.
    1) общ. свежий, тёплый, тепло, 'жаркий, горячий, жар, жара, зной, знойный
    2) перен. пыл, вспыльчивый, горячность, пылкий, страстный
    3) тех. нагрев, каление, накал

    Итальяно-русский универсальный словарь > caldo

  • 7 ardent

    [ʹɑ:d(ə)nt] a
    1. горячий, пылкий, страстный; ревностный

    ardent love - пылкая /страстная/ любовь

    ardent hate [longing] - жгучая ненависть [-ее желание]

    ardent champion [admirer] - страстный борец [поклонник]

    ardent follower [supporter] - ревностный последователь [сторонник]

    to be an ardent student of ancient history - с увлечением изучать историю Древнего мира

    2. пылающий, обжигающий
    3. мор. рыскливый ( о судне)

    НБАРС > ardent

  • 8 torrid

    [ʹtɒrıd] a
    1. жаркий, знойный; тропический

    torrid month [weather] - знойный месяц [зной]

    torrid earth - выжженная /спалённая/ солнцем земля

    torrid zone - метеор. тропический пояс

    2. обжигающий, жгучий
    3. горячий, пылкий, страстный

    torrid love - пылкая /страстная/ любовь; знойная страсть

    НБАРС > torrid

  • 9 glühend

    БНРС > glühend

  • 10 caldo

    1. agg
    1) тёплый; горячий
    2) горячий, жаркий, знойный
    3) тёплый, яркий ( о красках)
    4) перен. горячий, страстный, пылкий; вспыльчивый
    5) перен. свежий, только что сделанный, только что появившийся
    notizie calde — последние / свежие новости
    2. m
    1) тепло, жар; жара, зной
    tenere al / in caldo — держать в тепле
    stare al caldoнаходиться в тепле / в тёплом месте
    lavorare a caldo тех.подвергнуть горячей обработке
    2) перен. пыл, горячность
    Syn:
    riscaldato, ardente, rovente, infiammato, torrido, canicolare, cocente, scottante; fervido, перен. focoso, caloroso, impetuoso; recente, appena fatto / sfornato; calore, перен. estate
    Ant:
    ••
    nel caldo — в пылу; в разгар(е)
    pigliarla / prendersela calda — 1) горячо приняться ( за что-либо) 2) принять близко к сердцу
    ne ho avuta / ricevuta una calda e una fredda — меня от этого то в жар, то в холод бросает

    Большой итальяно-русский словарь > caldo

  • 11 caldo

    caldo 1. agg 1) теплый; горячий acqua calda -- горячая вода letto caldo -- теплая постель tener caldo -- греть, согревать 2) горячий, жаркий, знойный raggi caldi -- палящие лучи giorni caldi -- жаркие дни vento caldo -- знойный ветер paesi caldi -- жаркие страны 3) теплый, яркий( о красках) 4) fig горячий, страстный, пылкий; вспыльчивый una calda amicizia -- горячая дружба 5) fig свежий, только что сделанный, только что появившийся notizie calde -- последние <свежие> новости edizione calda calda -- только что вышедшее издание 2. m 1) тепло, жар; жара, зной tenere al caldo -- держать в тепле fa caldo -- жарко ho caldo -- мне жарко stare al caldo -- находиться в тепле <в теплом месте> lavorare a caldo tecn -- подвергнуть горячей обработке 2) fig пыл, горячность nel caldo -- в пылу; в разгар(е) operare a caldo chir -- срочно <экстренно> оперировать pigliarla calda а) горячо приняться( за что-л) б) принять близко к сердцу ne ho avuta una calda e una fredda -- меня от этого то в жар, то в холод бросает non mi fa né caldo né freddo -- мне от этого ни жарко ни холодно chi la vuol calda e chi fredda -- кому что нравится caldo di panno non fa mai danno prov -- пар костей не ломит

    Большой итальяно-русский словарь > caldo

  • 12 caldo

    caldo 1. agg 1) тёплый; горячий acqua calda — горячая вода letto caldo — тёплая постель tener caldo греть, согревать 2) горячий, жаркий, знойный raggi caldi — палящие лучи giorni caldi — жаркие дни vento caldo — знойный ветер paesi caldi — жаркие страны 3) тёплый, яркий ( о красках) 4) fig горячий, страстный, пылкий; вспыльчивый una calda amicizia — горячая дружба 5) fig свежий, только что сделанный, только что появившийся notizie calde — последние <свежие> новости edizione calda calda — только что вышедшее издание 2. 1) тепло, жар; жара, зной tenere al caldo держать в тепле fa caldo жарко ho caldo — мне жарко stare al caldo находиться в тепле <в тёплом месте> lavorare a caldo tecn подвергнуть горячей обработке 2) fig пыл, горячность
    ¤ nel caldo — в пылу; в разгар(е) operare a caldo chir срочно <экстренно> оперировать pigliarla calda а) горячо приняться ( за что-л) б) принять близко к сердцу ne ho avuta una calda e una fredda — меня от этого то в жар, то в холод бросает non mi fa né caldo né freddo — мне от этого ни жарко ни холодно chi la vuol calda e chi fredda — кому что нравится caldo di panno non fa mai danno prov — пар костей не ломит

    Большой итальяно-русский словарь > caldo

  • 13 kuuma


    yks.nom. kuuma; yks.gen. kuuman; yks.part. kuumaa; yks.ill. kuumaan; mon.gen. kuumien kuumain; mon.part. kuumia; mon.ill. kuumiinkuuma горячий kuuma жаркий

    жаркий ~ горячий ~ горячий, пылкий, жаркий ~ жара, зной ~ горячее

    Финско-русский словарь > kuuma

  • 14 fervent heat

    1) Общая лексика: зной

    Универсальный англо-русский словарь > fervent heat

  • 15 ardent

    1. a горячий, пылкий, страстный; ревностный
    2. a пылающий, обжигающий
    3. a мор. рыскливый
    Синонимический ряд:
    1. aroused (adj.) aroused; flushed; hot for; infatuated; lusting after; turned on
    2. eager (adj.) agog; anxious; appetent; athirst; avid; breathless; eager; earnest; enthusiastic; glowing; impatient; keen; raring; solicitous; spirited; thirsting; thirsty; warm; zealous
    3. faithful (adj.) allegiant; constant; devoted; faithful; fast; liege; loyal; resolute; staunch; steadfast; steady; true
    4. hot (adj.) baking; blistering; boiling; broiling; heated; hot; scalding; scorching; sizzling; sultry; sweltering; sweltry
    5. impassioned (adj.) blazing; burning; dithyrambic; fervent; fervid; flaming; hot-blooded; impassioned; overheated; perfervid; red-hot; white-hot
    6. passionate (adj.) extreme; fierce; fiery; forceful; intense; passionate; torrid; vehement
    7. spirituous (adj.) alcoholic; hard; spirituous; strong
    Антонимический ряд:
    apathetic; cool; indifferent; lukewarm; passionless; phlegmatic; unimpassioned

    English-Russian base dictionary > ardent

  • 16 fervent

    1. a горячий, жаркий; пылающий

    fervent heat — сильная жара, зной

    2. a пылкий, горячий, пламенный; ревностный
    Синонимический ряд:
    impassioned (adj.) ardent; blazing; burning; dithyrambic; eager; earnest; enthusiastic; fervid; fiery; flaming; glowing; hot-blooded; impassioned; inflamed; keen; overheated; passionate; perfervid; red-hot; spirited; torrid; vehement; warm; white-hot; zealous
    Антонимический ряд:
    apathetic; cool; hesitant; impassive; phlegmatic

    English-Russian base dictionary > fervent

  • 17 шокшо

    шокшо
    Г.: шокшы
    1. сущ. тепло, теплота; нагретое состояние чего-л., исходящее от чего-н. тепло

    Кид шокшо теплота рук;

    шокшым аныклаш экономить тепло.

    Ит чамане шокшетым, пу ситышын мландылан. К. Васин. Не жалей своего тепла, дай в достатке земле.

    Шокшеш тунемат гын, йӱштым от чыте. Калыкмут. Если привыкнешь к теплу, холод не переносишь.

    2. сущ. тепло; нагретое состояние воздуха, его температура выше нуля

    Южо кечывалым лу-лучко градус шокшо лиеден. В. Юксерн. Иногда днём бывало десять-пятнадцать градусов тепла.

    3. сущ. жар, жара, зной

    Келге корем лоп могырым кынелше южат тыгай шокшышто нимынярат ок полшо. К. Васин. Прохладный воздух, поднимающийся со стороны глубокого оврага, в такую жару нисколько не помогает.

    Шокшышто кӱят пудештеш. Калыкмут. В жару и камень взрывается.

    Капым выньык дене почкаш шокшо пытен. Ф. Майоров. Хлестать тело веником жару не осталось.

    4. сущ. перен. тепло; сердечность, доброта, ласка

    Ӧндалам мый порын, шӱм шокшем пуэм. А. Тимиркаев. Обниму я ласково, отдам своё сердечное тепло.

    – А кушто муаш вара тынар чон шокшым, вийым. «Мар. ком.» – А где же найти столько душевного тепла, силы.

    5. прил. тёплый, нагретый; содержащий или дающий тепло

    Шокшо пӧрт тёплый дом.

    Кече шокшо йоллаж дене ырыктен, туранрак ончале. В. Иванов. Солнце, грея тёплыми лучами, взглянуло более прямо.

    6. прил. тёплый, не знающий морозов, южный (о климате, местности)

    Шокшо климат тёплый климат.

    Телылан шокшо верышке кайыше кайык-влак мӱндыр корнышко тарванат. С. Чавайн. Улетающие на зиму в тёплые края птицы собираются в дальнюю дорогу.

    Кайык-влак, рӱжге чоҥештен, шокшо велыш каят – теле вашке толеш. Пале. Если птицы дружно улетают в тёплые края – скоро наступит зима.

    7. прил. тёплый; хорошо защищающий тело от холода

    Шокшо шовыч тёплый платок.

    Ончылно шем пальтоан, шокшо ботым чийыше самырык ӱдыр ошкылеш. М. Иванов. Впереди шагает девушка в чёрном пальто, в тёплых ботах.

    А мыйын чиен кошташ шокшо вургем уке, садлан школыш коштмым чарнаш логале. К. Коряков. А у меня нет тёплой одежды, поэтому пришлось перестать ходить в школу.

    8. прил. горячий; имеющий высокую температуру

    Шокшо салма горячая сковорода;

    шокшо шӱлыш горячее дыхание.

    Шӱр нугыдо, шокшо. В. Бояринова. Суп густой, горячий.

    ­– Уке, саҥгаже шокшо огыл. В. Косоротов. – Нет, у него лоб не горячий.

    9. прил. жаркий, знойный

    Шокшо кечыйол жаркие лучи солнца.

    Шокшо кечын йӱмӧ шуэш. В. Иванов. В жаркую погоду хочется пить.

    Шокшо мардеж шӱргым когарта. Ю. Артамонов. Знойный ветер жжёт лицо.

    10. прил. перен. тёплый; горячий; отличающийся внутренней теплотой, согревающий душу; ласковый, приветливый

    Поэт шокшо, чоным тарватыше ой-влакым марий ӱдырамаш-влаклан пӧлекла. М. Казаков. Тёплые, волнующие душу слова поэт посвящяет марийским женщинам.

    Сергей Григорьевичын шокшо мутшо кумылем утларак нӧлтале. К. Коряков. Тёплые слова Сергея Григорьевича подняли моё настроение.

    11. прил. перен. горячий, вспыльчивый, легко возбуждающийся

    (Левонтей:) Мый шокшо айдеме улам. А. Волков. (Левонтей:) Я человек горячий.

    Изи шӱмем, шокшо вӱрем, комсомолым йӧрата. Муро. Моё сердце, кровь горячая, любит комсомол.

    12. прил. перен. горячий; требующий сосредоточения всех сил (о времени)

    – Молан тыгай шокшо пагытыште мемнан бригадир комбайн гыч Ачывайым вес ялышке колтен? Т. Батырбаев. – Почему в такую горячую пору наш бригадир отправил Ачывая с комбайна в другую деревню?

    Бой моткочак шокшо ыле тыгунам. С. Вишневский. В этот раз бой был очень горячий.

    13. прил. перен. горячий, жаркий, пылкий, страстный; выражающий сильное чувство

    Шокшо шупшалмаш жаркий поцелуй;

    шокшо йӧратымаш горячая любовь;

    шокшо саламлымаш горячие поздравления.

    (Фадеев) поро да шокшо чонан айдеме. М. Казаков. Фадеев – человек с добрым и горячим сердцем.

    Неле, йӧсӧ илыш гынат, шӱмышт шокшо, йӧратымашышт яндар. В. Иванов. Хотя жизнь трудна, тяжела, но сердца у них горячие, любовь чистая.

    14. нар. в знач. сказ. жарко, тепло, горячо

    Пӧртыштӧ моткоч шокшо. К. Васин. В избе очень жарко.

    Сентябрь гынат, шокшо, кече шинчам йымыктара. В. Юксерн. Хотя уже сентябрь, но тепло, солнце слепит глаза.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шокшо

  • 18 шокшо

    Г. шо́кшы
    1. сущ. тепло, теплота; нагретое состояние чего-л., исходящее от чего-н. тепло. Кид шокшо теплота рук; шокшым аныклаш экономить тепло.
    □ Ит чамане шокшетым, пу ситышын мландылан. К. Васин. Не жалей своего тепла, дай в достатке земле. Шокшеш тунемат гын, йӱ штым от чыте. Калыкмут. Если привыкнешь к теплу, холод не переносишь.
    2. сущ. тепло; нагретое состояние воздуха, его температура выше нуля. Южо кечывалым лу-лучко градус шокшо лиеден. В. Юксерн. Иногда днём бывало десять-пятнадцать градусов тепла.
    3. сущ. жар, жара, зной. Келге корем лоп могырым кынелше южат тыгай шокшышто нимынярат ок полшо. К. Васин. Прохладный воздух, поднимающийся со стороны глубокого оврага, в такую жару нисколько не помогает. Шокшышто кӱ ят пудештеш. Калыкмут. В жару и камень взрывается. Капым выньык дене почкаш шокшо пытен. Ф. Майоров. Хлестать тело веником жару не осталось.
    4. сущ. перен. тепло; сердечность, доброта, ласка. Ӧндалам мый порын, Шӱ м шокшем пуэм. А. Тимиркаев. Обниму я ласково, отдам своё сердечное тепло. – А кушто муаш вара тынар чон шокшым, вийым. «Мар. ком.». – А где же найти столько душевного тепла, силы.
    5. прил. тёплый, нагретый; содержащий или дающий тепло. Шокшо пӧ рт тёплый дом.
    □ Кече --- шокшо йоллаж дене ырыктен, туранрак ончале. В. Иванов. Солнце, грея тёплыми лучами, взглянуло более прямо.
    6. прил. тёплый, не знающий морозов, южный (о климате, местности). Шокшо климат тёплый климат.
    □ Телылан шокшо верышке кайыше кайык-влак мӱ ндыр корнышко тарванат. С. Чавайн. Улетающие на зиму в тёплые края птицы собираются в дальнюю дорогу. Кайык-влак, рӱ жге чоҥештен, шокшо велыш каят – теле вашке толеш. Пале. Если птицы дружно улетают в тёплые края – скоро наступит зима.
    7. прил. тёплый; хорошо защищающий тело от холода. Шокшо шовыч тёплый платок.
    □ Ончылно шем пальтоан, шокшо ботым чийыше самырык ӱдыр ошкылеш. М. Иванов. Впереди шагает девушка в чёрном пальто, в тёплых ботах. А мыйын чиен кошташ шокшо вургем уке, садлан школыш коштмым чарнаш логале. К. Коряков. А у меня нет тёплой одежды, поэтому пришлось перестать ходить в школу.
    8. прил. горячий; имеющий высокую температуру. Шокшо салма горячая сковорода; шокшо шӱ лыш горячее дыхание.
    □ Шӱ р нугыдо, шокшо. В. Бояринова. Суп густой, горячий. – Уке, саҥгаже шокшо огыл. В. Косоротов. – Нет, у него лоб не горячий.
    9. прил. жаркий, знойный. Шокшо кечыйол жаркие лучи солнца.
    □ Шокшо кечын йӱ мӧ шуэш. В. Иванов. В жаркую погоду хочется пить. Шокшо мардеж шӱ ргым когарта. Ю. Артамонов. Знойный ветер жжёт лицо.
    10. прил. перен. тёплый; горячий; отличающийся внутренней теплотой, согревающий душу; ласковый, приветливый. Поэт шокшо, чоным тарватыше ой-влакым марий ӱдырамаш-влаклан пӧ лекла. М. Казаков. Тёплые, волнующие душу слова поэт посвящяет марийским женщинам. Сергей Григорьевичын шокшо мутшо кумылем утларак нӧ лтале. К. Коряков. Тёплые слова Сергея Григорьевича подняли моё настроение.
    11. прил. перен. горячий, вспыльчивый, легко возбуждающийся. (Левонтей:) Мый шокшо айдеме улам. А. Волков. (Левонтей:) Я человек горячий. Изи шӱ мем, шокшо вӱ рем, Комсомолым йӧ рата. Муро. Моё сердце, кровь горячая, любит комсомол.
    12. прил. перен. горячий; требующий сосредоточения всех сил (о времени). – Молан тыгай шокшо пагытыште мемнан бригадир комбайн гыч Ачывайым вес ялышке колтен? Т. Батырбаев. – Почему в такую горячую пору наш бригадир отправил Ачывая с комбайна в другую деревню? Бой моткочак шокшо ыле тыгунам. С. Вишневский. В этот раз бой был очень горячий.
    13. прил. перен. горячий, жаркий, пылкий, страстный; выражающий сильное чувство. Шокшо шупшалмаш жаркий поцелуй; шокшо йӧ ратымаш горячая любовь; шокшо саламлымаш горячие поздравления.
    □ (Фадеев) поро да шокшо чонан айдеме. М. Казаков. Фадеев – человек с добрым и горячим сердцем. Неле, йӧ сӧ илыш гынат, шӱ мышт шокшо, йӧ ратымашышт яндар. В. Иванов. Хотя жизнь трудна, тяжела, но сердца у них горячие, любовь чистая.
    14. нар. в знач. сказ. жарко, тепло, горячо. Пӧ ртыштӧ моткоч шокшо. К. Васин. В избе очень жарко. Сентябрь гынат, шокшо, кече шинчам йымыктара. В. Юксерн. Хотя уже сентябрь, но тепло, солнце слепит глаза.
    ◊ Йӱ штат огыл, шокшат огыл ни холодно ни жарко; безразлично, всё равно; не волнует кого-л. – Тек ушнат. Мыланемже мо? Йӱ штат огыл, шокшат огыл. В. Сапаев. – Пусть сойдутся. Мне-то что? Ни холодно ни жарко. Шокшо вер (пыжаш, пусак) тёплое место (местечко); материально выгодная должность; доходная служба. (Овокля:) Яллан оза ынде тый улат, мыланем иктаж шокшырак верым муат чай? М. Рыбаков. (Овокля:) Теперь ты хозяин в деревне, наверняка найдёшь мне какое-либо тёплое местечко. Шокшым пуаш (пурташ) дать (задать) жару кому-л.
    1. сильно ругать кого-л. Йомын кодшо имне иктаж-кӧ н пакчажым тошка гын, (Вачийлан) акаже чот шокшым пуа. Б. Данилов. Если заблудившаяся лошадь стопчет чей-либо огород, Вачию сестра задаст жару. 2) сурово расправляться, наказать, громить кого-л. – Молодец, Ястребок! Молодец! Чотрак шокшым пурто! – кычкырат боец-влак. Н. Лекайн. – Молодец, Ястребок! Молодец! Задай сильнее жару! – кричат бойцы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шокшо

См. также в других словарях:

  • Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен …   Большая биографическая энциклопедия

  • Мохаммед — основатель мохаммеданской религии. Родился, как думают, 20 апр. 571 г., в Мекке. Он был по происхождению корейшит (см.), из рода, быть может, и знатного, но крайне бедного и далеко не могущественного. Отец его Абдоллах, внук Хашима, был мелкий… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Сентиментализм —         (франц. sentimentalisme, от англ. sentimental чувствительный; от франц. sentiment чувство; нем. empfindsamer Stil чувствительный стиль) течение в лит ре и иск ве с середины до конца 18 в. В его основе лежало стремление к раскрепощению… …   Музыкальная энциклопедия

  • ЖАРКИЙ — ЖАРКИЙ, жаркая, жаркое; жарок, жарка, жарко. 1. Источающий жару, зной. Жаркое солнце. Жаркие лучи. || Знойный, с сильно нагретым, раскаленным воздухом. Жаркие дни. Жаркая погода. «День был жарок, воздух сух.» Гоголь. || горячий. Жаркая печь.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Жаркий — I прил. 1. Источающий жару, зной. отт. Характеризующийся сильно нагретым воздухом; знойный. отт. разг. Горячий. 2. перен. Пылкий, страстный. отт. разг. Оживлённый. II прил. Протекающий с большим напряжением; трудный. III прил. 1. Расположенный… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Знойный — прил. 1. Пышущий зноем [зной 2.]; очень жаркий. 2. перен. Пылкий, страстный, жгучий. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • В дороге — Об экранизации см. На дороге (фильм). В дороге On the Road …   Википедия

  • В дороге (роман) — В дороге On the Road Обложка первого американского издания Жанр: Автобиография …   Википедия

  • Список персонажей мультсериала «Битвы Зверей» — Информационный список персонажей из мультсериала «Битвы Зверей» (англ. Beast Wars: Transformers)  альтернативной версии оригинального сериала о трансформерах (Канада, 1996 1999). Персонажи трансформеры разделены на подгруппы в… …   Википедия

  • жгучий — ая, ее; жгуч, а, е. 1. Горячий, обжигающий, палящий. Ж. зной. Ж. ветер пустыни. Ж. полдень. Ж ее солнце. // Вызывающий ощущение жжения. Ж ая крапива. Ж. лук. Ж ая горечь лекарства. / Об очень холодном ветре, ледяной воде и т.п., обжигающих тело.… …   Энциклопедический словарь

  • жгучий — ая, ее; жгуч, а, е. см. тж. жгуче, жгучесть 1) а) Горячий, обжигающий, палящий. Жгу/чий зной. Жгу/чий ветер пустыни. Жгу/чий полдень …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»